|
|
|
Author
| Message |
|
|
One of my opponents send me message after a gme:salut trés bon tournoi félicitation on en fera peut etre une au cours d'un autre tournoi
What does it mean?
|
|
|
------------- Greetings, Good tournament! my congrats! I hope we meet in another tournament or another way. ------------- What's the point to write to a person (In this case French) who does not understand your language? Is it a kind of showoff?
Wagner Amadeus
|
|
|
It seems that person made a faux pas
|
|
|
It means that most of french persons do not speak english, and most of singapor persons do not speak french... The exactt translation of the last sentence is : "maybe we will play another one (i.e. : game) during another tournament" Anyway, lohitha2001, your opponent has been very polite, more than most opponents who do not even answer "good game" when you tell them "good game" at the beginning of the game.... This is certainly not a showoff nor a "faux pas".
|
|
|
| The exactt translation of the last sentence is : "maybe we will play another one (i.e. : game) during another tournament" |
That isn't how BabelFish translated it
Anyway, it is recommended that you write in at least a little English as this is a more universal means of communication. How hard can it be to learn a simple Thanks for the game. Or Well played?
Or You're a genius, Mr Onceupon.
|
|
|
"That isn't how BabelFish translated it" Maybe, but this is how a real french woman translates it ! :-D the "BabelFish" translations suggests that lohitha's opponent is hoping to meet her "in another tournament or another way", which is totally false ! "on en fera peut-être une au cours d'un autre tournoi" means that "maybe he will be playing another game with her in another tournament", not he hopes to, or, more important, not that he hopes to MEET her another way....which could be understood as an invitation...
|
| 1 2 3 4 5 6 7 Next |
|
|
|